are you tolking to me?
Organiseert u een internationale conferentie, bijeenkomst of rechtszaak? Met de juiste combinatie van professionele tolken en moderne high-end tolkentechniek zorgt IFS Audiovisueel voor vlekkeloze communicatie.
Wij leveren zowel simultaanvertaling als consecutiefvertaling, uitgevoerd door gecertificeerde tolken met ervaring in diverse vakgebieden. IFS werkt uitsluitend met ISO-gecertificeerde tolkencabines en hoogwaardige apparatuur zoals IR-stralers, IR-kastjes en discussiesystemen met vertaalopties.
Ook voor kleinere settings bieden wij oplossingen, zoals een rondleidingset(ook wel tourguide of fluisterset genoemd). Organiseert u een hybridebijeenkomst? Wij verzorgen moeiteloos een hybride vertaling – zowel op locatie als online.
Met IFS heeft u alle expertise en technologie voor tolken en vertaling onder één dak. Betrouwbaar, professioneel en volledig afgestemd op uw evenement.
Simultaantolken is de meest efficiënte en professionele manier om meertaligecommunicatie mogelijk te maken tijdens een internationaal congres. De spreker praat, de tolk vertaalt gelijktijdig, en deelnemers luisteren direct mee via een hoofdtelefoon.
Voor een geslaagd congres is het essentieel om gespecialiseerde tolken in tezetten die vertrouwd zijn met jouw vakgebied. IFS Audiovisueel biedthoogwaardige simultaanvertaling en tolkdiensten op maat – of het nu om één taalgaat of om acht verschillende talen.
Wij adviseren je graag over de juiste vertaaltechniek voor jouw congres, inclusief tolkencabines, IR-systemen en hybride oplossingen voor fysieke en online deelnemers.
Fluistertolken is een vorm van simultaanvertaling waarbij de tolk zich direct in de zaal bevindt en zachtjes vertaalt in het oor van maximaal tweeluisteraars. Ideaal voor kleine groepen en situaties waarin een tolkencabine niet mogelijk of wenselijk is.
Wanneer er meer dan twee luisteraars zijn, maken we gebruik van een draadloze rondleidingset – ook wel fluisterset of tourguide genoemd. Hierbij spreekt de tolk in een microfoon en ontvangen de deelnemers het geluid via een hoofdtelefoon.
Deze oplossing is bij uitstek geschikt voor:
• Kleine internationale gezelschappen
• Locaties zonder ruimte voor een cabine
• Mobiele settings, zoals workshops op verschillende plekken binnen een gebouw
Bij consecutief tolken luistert de tolk aandachtig naar de spreker, maakt aantekeningen en vertaalt vervolgens wat er gezegd is. De spreker pauzeert regelmatig om de tolk de gelegenheid te geven de boodschap nauwkeurig over te brengen in de gewenste taal.
Deze vorm van tolken is ideaal voor kleinere bijeenkomsten waarbij geen simultaanvertaling nodig is. Er is geen specialistische apparatuur vereist, wat consecutief tolken tot een praktische en kostenefficiënte oplossing maakt.
Voor grotere groepen kan IFS Audiovisueel ondersteunen met een passende geluidsinstallatie, zodat alle deelnemers de vertaling goed kunnen volgen.
Consecutieftolken is met name geschikt voor:
• Persoonlijke gesprekken of vergaderingen
• Ceremoniële of officiële toespraken
• Kleinschalige bijeenkomsten zonder tijdsdruk