Bridging the language barrier
Simultaneous and consecutive interpretation at international meetings, conferences and legal hearings is a specialist skill. IFS can coordinate the perfect technology and has access to a network of specialist translators and interpreters in almost every field. We work exclusively with certified interpreters and offer a range of solutions including interpreting booths, IR receivers, whisper headsets (tour guides), discussion sets with translation options and any combination of the above, both offline and online. IFS, the one-stop shop for all your expertise and technology.
Wij leveren zowel simultaanvertaling als consecutiefvertaling, uitgevoerd door gecertificeerde tolken met ervaring in diverse vakgebieden. IFS werkt uitsluitend met ISO-gecertificeerde tolkencabines en hoogwaardige apparatuur zoals IR-stralers, IR-kastjes en discussiesystemen met vertaalopties.
Ook voor kleinere settings bieden wij oplossingen, zoals een rondleidingset(ook wel tourguide of fluisterset genoemd). Organiseert u een hybridebijeenkomst? Wij verzorgen moeiteloos een hybride vertaling – zowel op locatie als online.
Met IFS heeft u alle expertise en technologie voor tolken en vertaling onder één dak. Betrouwbaar, professioneel en volledig afgestemd op uw evenement.
Simultaneous interpreting is the most efficient and effective method of offering translation services during an international conference. Simultaneous interpreting involves speaking, listening and translating all at the same time, while the audience can listen in via headset. This of course requires calling in the services of interpreters specialised in your field. Whether for one language combination or eight languages, IFS can offer customised service and advice on technology and interpreting services for your specific translation needs.
Voor een geslaagd congres is het essentieel om gespecialiseerde tolken in tezetten die vertrouwd zijn met jouw vakgebied. IFS Audiovisueel biedthoogwaardige simultaanvertaling en tolkdiensten op maat – of het nu om één taalgaat of om acht verschillende talen.
Wij adviseren je graag over de juiste vertaaltechniek voor jouw congres, inclusief tolkencabines, IR-systemen en hybride oplossingen voor fysieke en online deelnemers.
In a whispered interpreting solution, the simultaneous interpreter is present in the hall, and translates simultaneously with the speaker, directly into the ear of not more than two listeners. For more than two listeners, a tour guide set (whisper headset) is used. The interpreter speaks into a microphone and the listener receives the sound via their headset. This method is ideally suited for:
- Small groups of listeners
- Situations where a booth is impractical
- Regular location switches (for example workshops in different locations)
The consecutive interpreter is present in the hall, listens to the speaker and takes notes. The interpreter then translates what has been said into the target language. For the optimum translation, the speaker takes regular breaks, allowing the interpreter to deliver the message. In this situation, no equipment is needed for a small group of listeners. For larger groups, a sound system can be used to communicate the translation.
Deze vorm van tolken is ideaal voor kleinere bijeenkomsten waarbij geen simultaanvertaling nodig is. Er is geen specialistische apparatuur vereist, wat consecutief tolken tot een praktische en kostenefficiënte oplossing maakt.
Voor grotere groepen kan IFS Audiovisueel ondersteunen met een passende geluidsinstallatie, zodat alle deelnemers de vertaling goed kunnen volgen.
Consecutieftolken is met name geschikt voor:
• Persoonlijke gesprekken of vergaderingen
• Ceremoniële of officiële toespraken
• Kleinschalige bijeenkomsten zonder tijdsdruk